کار ترجمه کتاب
یک آژانس می تواند در ترجمه کتاب به شما کمک کند
استخدام مترجم کتاب شامل عوامل مختلفی است. هدف ما در این مقاله توضیح این است که چرا بهتر است یک دارالترجمه استخدام کنید، چرا همکاری با یک نماینده حقوقی مهم است و ترجمه کتاب چقدر زمان و هزینه می برد. عوامل ذکر شده در بالا برای اطمینان از اینکه ترجمه شما از بالاترین کیفیت برخوردار است ضروری است. برای یادگیری بیشتر خواندن را ادامه دهید! تجربه من به عنوان مترجم کتاب باعث شد تا درس هایی بیاموزم. امیدواریم این مقاله به شما در انتخاب بهترین دارالترجمه کتاب برای نیازهایتان کمک کند.
حرفه ترجمه کتاب به من درس های ارزشمندی می دهد
ترجمه کتاب
حداقل ده سال تجربه ترجمه حرفه ای و آموزش گسترده موضوعی برای بهترین مترجمانی که من می شناسم ضروری است. به نظر می رسد عدد جادویی این عدد باشد. کسانی که زمان زیادی را در این زمینه سپری کردهاند، ترجمههای خود را در محیطهای مختلف مشارکتی بازبینی، بازبینی، ویرایش، بازنویسی، کالبدشکافی و دوباره مونتاژ کردهاند. بهترین ترجمه ها، با وجود تمام تجربه ما، هرگز واقعاً راضی کننده نیستند.
مترجمان علاوه بر تسلط بر زبان، باید به موضوع و صدای نویسندگان دیگر نیز علاقه مند باشند. توانایی زندگی در دنیای نویسندگان دیگر و عشق به زبان ضروری است. حتی اگر این ممکن است برای یک فرد خجالتی دشوار باشد، غیرممکن نیست. اگرچه اکثر مترجمان به طور طبیعی خجالتی هستند، اما می توانند به طرق مختلف به صورت آنلاین شبکه کنند. یکی از این ابزارها توییتر است.
مقالات و مصاحبه های TLHUB با نوجوانان شرکت کننده در برنامه کارآموز نوجوان موزه جدید توزیع گسترده ای شده است. این یک درس در مورد ترجمه با دو شرکت کننده در برنامه ارائه می دهد و مطالب مرتبط را جمع آوری می کند. پس از مقاله Chaeeeun Lee، با ساشا وورتزل، معلم G:Class درباره ترجمه مصاحبه می کنیم. مقاله دوم، درس های آموخته شده از حرفه مترجم کتاب، از تجربیات دو شرکت کننده در فرآیند ترجمه گزارش می دهد.
ترجمه کتب
به عنوان یک مترجم کتاب، آموخته ام که اشتیاق به زبان مبدأ ضروری است. هنگام ترجمه ادبیات بین زبانها، تحقیقات گسترده ای لازم است. برای موفقیت ترجمه، مترجمان باید خوانندگان مشتاق زبان مبدا باشند. فرهنگ و ادبیات زبان مبدأ نیز باید برای آنها آشنا باشد. علیرغم چالشها، مترجمان میتوانند تقریباً به هر زبانی کار کنند و آگاهی از فرهنگ زبان مبدأ بسیار مهم است.
ترجمه کتاب داستان
ماهیت زمان بر فرآیند
ترجمه یک تصمیم بزرگ است، بنابراین باید چندین عامل را در نظر بگیرید. کتاب شما باید در قالب فیزیکی یا دیجیتال منتشر شود. برای اینکه کتاب را به صورت دیجیتالی منتشر کنید، باید دلیل آن را مشخص کنید. دیدن ترجمه مخفی برای عموم امکان پذیر نخواهد بود. این کتاب همچنین باید با مجوز در عموم استفاده شود.
ترجمه کتاب رایگان
مرحله بعدی انتشار است. برای دستیابی به میلیون ها خواننده در سراسر جهان، انتشار ضروری است. اگر می خواهید در کشورهای دیگر منتشر کنید، می توانید این کار را به صورت آنلاین انجام دهید یا با یک ناشر کار کنید. دانستن مقررات مختلف در کشورهای دیگر بسیار مهم است تا بتوانید با کمک ناشر در آنها پیمایش کنید. اکثر مواقع، حتی اگر تجربه انتشار نداشته باشید، می توانید کتاب خود را در بازار بفروشید.
ترجمه مدرن مستلزم بازنگری متن و مطالعات ادبی است که می تواند منجر به تغییرات اساسی شود. سنت گرایان ممکن است از برخی ترجمه های مدرن شکسپیر و کتاب مقدس ناراحت شوند. نسخه اصلی شکسپیر حدود1623 هنوز توسط برخی از خوانندگان انگلیسی ترجیح داده می شود، در حالی که دیگران نسخه King James را ترجیح می دهند. 1600. تعدادی از زبان های کلاسیک نیز به ادبیات مدرن ترجمه شده اند. ایجاد یک کتاب با کیفیت مستلزم درک مفاهیم و اصطلاحات اساسی ترجمه است.
سفارش ترجمه کتاب
اهمیت استخدام کارگزار حقوقی
نماینده حقوق در هنگام ترجمه کتاب شما به زبان دیگر نقش مهمی ایفا می کند. شما می توانید با کمک آژانس با ناشران خارجی در مورد حقوق خود مذاکره کنید. وجود یک نماینده حقوق در هیئت مدیره ضروری است زیرا آنها صحنه انتشار بین المللی را درک می کنند. علاوه بر مذاکره برای بالاترین پیش پرداخت و حق امتیاز ممکن برای شما، یک نماینده حقوق نیز می تواند به شما کمک کند بهترین معامله ممکن را بدست آورید. اگر می خواهید کتاب شما موفق باشد، باید با یک نماینده حقوقی کار کنید.
یک نماینده حقوق برای مذاکره مستقیم با ناشر مجهزتر است تا یک ناشر مستقیم. قرارداد ترجمه یک ناشر به سادگی امضا کردن آن نیست. به هر حال سود تنها دغدغه آنهاست. پیشرفت بالاتر ممکن است، اما شما باید برخی از شرایط را برآورده کنید. در کشورهایی که مخاطبان زیادی دارید، کار با یک نماینده حقوقی به شدت توصیه می شود. شما بهترین معامله ممکن را از نماینده حقوق خارجی دریافت خواهید کرد.
سفارش ترجمه کتاب
سوابق یک نماینده حقوقی مهم است که هنگام انتخاب یکی از آنها در نظر گرفته شود. فروش حقوق آنها برای کتابی که نماینده آنها هستند باید مستند باشد. علاوه بر این، آنها باید پیشنهادات و استراتژی هایی را به خوانندگان ارائه دهند. شما ثابت کرده اید که نماینده شما تجربه لازم برای پیمایش در دنیای نشر را دارد.اکنون باید ناشر کتاب خود را پیدا کنید.
همچنین در صورت ایجاد فروش بین المللی خوب، به شما کمک می کند کتاب خود را بفروشید. تعیین اینکه کدام بازارها بیشتر به کتاب شما علاقه مند هستند، می تواند دشوار باشد. به نفع شماست که با یک نماینده حقوقی کار کنید تا فرآیند را ساده کنید. به منظور تعیین علاقه احتمالی بازار برای کتاب شما، نماینده حقوق شما با ویراستاران و نمایندگان خارجی تماس خواهد گرفت. این کار باعث افزایش فروش کتاب شما می شود.
ترجمه کتاب به انگلیسی
هزینه آژانس برای ترجمه کتاب
ممکن است استخدام یک آژانس ترجمه کتاب پرهزینه باشد، اما قیمت هر کلمه می تواند به 007 دلار یا 50 دلار برای هر صفحه باشد. با توجه به جفت زبان، موضوع، زمان تحویل و نوع فایل، این هزینه ممکن است متفاوت باشد. اگر کتاب شما طولانی است و نیاز به ترجمه دقیق دارد، آژانس ممکن است بهترین گزینه باشد. در غیر این صورت، میتوانید خودتان کتاب را ترجمه کنید، هرچند زمانبرتر و پرهزینهتر خواهد بود.
هزینه های ترجمه توسط چند عامل تعیین می شود که مهمترین آنها زبان مقصد است. قیمت گذاری برای برخی از زبان ها بر اساس تعداد دفعات استفاده است. به طور مشابه، زبان عربی، هندی، اسپانیایی و پرتغالی بیشتر از آلمانی صحبت می شود. در مقابل، اگر جامعه کوچکی را هدف قرار دهید، هزینه آن بسیار کمتر از زمانی است که کتاب در بزرگترین بازار منتشر شده باشد.
درخواست ترجمه کتاب
قیمت یک دارالترجمه کتاب نیز تحت تأثیر نرم افزار مورد استفاده مترجم است. ترجمه با نرم افزار انتشار دسکتاپ با ترجمه با MS Word متفاوت است زیرا فرآیند متفاوت است. درک نرم افزار و مدیریت گرافیک و اصلاحات ضروری است. اگر ترجمه فوری باشد، ممکن است مترجمان نیز نیاز به کار مجدد داشته باشند که ممکن است هزینه بیشتری برای آنها داشته باشد.
برای آژانس های ارائه دهنده خدمات ترجمه کتاب، کیفیت مهم تر از قیمت است. اطمینان حاصل کنید که یک شرکت با تجربه، حرفه ای و با کیفیت را استخدام می کنید. وسعت پروژه را حتما در کنار قیمت در نظر بگیرید. امکان ترجمه مقاله از انگلیسی به انگلیسی و یا ترجمه رمان از انگلیسی به انگلیسی وجود دارد. اگر در هر دو مورد نیاز به کمک دارید، یک موسسه ترجمه کتاب می تواند به شما کمک کند.
ترجمانو